Open Nursery
Submitted by Bèrto ëd Sèra on Mon, 01/28/2008 - 16:14.The main strategic goal for those who want to preserve linguistic diversity consists in preserving the “transmission chain”, i.e. the mechanism by which the seeds of a culture and a language get planted into the human field.
Welcome to i-iter!
Submitted by Bèrto ëd Sèra on Sun, 12/23/2007 - 16:03.1.83 MB
A few words about the project. If you want to ask us to host an edition of i-iter in you language, pls do so using the Feedback & Requests page.
- Add new comment
- 15 plays
- send to friend
- report spam
Oldest New Testament Bible coming online
Submitted by SabineCretella on Tue, 07/22/2008 - 05:06.One of history's oldest copies of the Bible will be accessible to millions of people around the world soon – 1,600 years after it was first penned on calfskin parchment by early Christians in Egypt.
A new inhabitant ...
Submitted by SabineCretella on Mon, 07/21/2008 - 12:38.Ideology and Translation
Submitted by B. J. Epstein on Mon, 07/21/2008 - 09:17.I want to quote from Clifford E. Landers’ book Literary Translation: A Practical Guide once more.
My coast ... yes, it's mine :-)
Submitted by SabineCretella on Sun, 07/20/2008 - 22:08.Itzgründisch ... or German?
Submitted by SabineCretella on Sun, 07/20/2008 - 21:55.It is a strange feeling when you start to realize that you actually "translate" when you write your so-called mother tongue. The other day I wrote a personal message for a friend and I noted something really strange: the way what I wanted to say formed in my head was different from the way I wrote - this means that subconsciously I was translating from what I had in mind to what I actually wrote. The funny thing is that when you consider some terms to be translated from German to Italian you cannot do it because these don't exist in Italian ...
Mali: Langue des Signes Malienne - Projet LaSiMa - Malian sign language
Submitted by sociolingo on Sun, 07/20/2008 - 15:50.(Imported from Sociolingo's Mali blog which is now dormant)
Not long ago I did a post on Sociolingo's Africa of a newspaper article about plans for a uniform sign language for Africa. Now, I do realise this can be a contentious issue and that there are lots of grassroots organisations involved in African sign languages.
Who is ignorant of other languages is ignorant of his own.
Submitted by SabineCretella on Sat, 07/19/2008 - 11:51.eng: Who is ignorant of other languages is ignorant of his own.
spa: Quien no conosce las lenguas extranjeras nada sabe de la suya propria.
Note: If you wish to add translations or make proposals for changes, please just add a comment.




